Литературный форум Фантасты.RU > "Снежный Ком М"
Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия: "Снежный Ком М"
Литературный форум Фантасты.RU > Справочник Фантаста > Об издательствах
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
silverrat
Цитата(Dimson @ 23.4.2013, 14:47) *
Интернет - дело такое. Позволяет пробить был ли у ван Вогта этот роман или нет.
Прошарили бы достаточно быстро.

Вот в этом я сомневаюсь. Эксмо целую серию фейков выпустила по поводу актрис прошлого и очень мало, кто смог понять, что это фейк. Только когда увидели, что эти актрисы никогда не писали автобиографий, тогда стали анализировать, почему есть переводчик, а нет англоязычного аналога. А если выпускать под зарубежным псевдонимом худ.книги мало, кто поймет, что англоязычного аналога нет. Вы что думаете, кто-то будет искать англоязычный вариант? И если не найдет, начнет кричать - ой, такого писателя нет? Очень сомневаюсь. Думаю, если бы издатели решились выпускать об иностранщине авторов с англоязычными псевдонимами было бы интересно. К сожалению, сейчас издательства совсем не заинтересованы в издании историй не о России (я не имею в виду фэнтези). Они считают, что это не интересно русскоязычному читателю. А меня к примеру тошнит от всех этих вась и мань. Если дело происходит где-то в США, то все - издательство такое не примет. Сама знаю даже по известным издающимся людям, что это неформат.
Dimson
Цитата(silverrat @ 23.4.2013, 16:45) *
Вы что думаете, кто-то будет искать англоязычный вариант? И если не найдет, начнет кричать - ой, такого писателя нет? Очень сомневаюсь.

За биографии иностранных актрис не скажу, а по фантастике не сомневаюсь и пример привёл выше.
Когда вышел перевод бестселлера писателя Грэй Ф. Грина "Кетополис" ( http://www.fantlab.ru/edition70421 ) , довольно быстро в фэндоме пробили, что это фэйк.

Dimson
Цитата(silverrat @ 23.4.2013, 16:45) *
А меня к примеру тошнит от всех этих вась и мань.

Прсто Джонами с Мэри накушались в девяностых, последовал закономерный откат.
Потихоньку всё устаканится.
silverrat
Цитата(Dimson @ 23.4.2013, 16:01) *
За биографии иностранных актрис не скажу, а по фантастике не сомневаюсь и пример привёл выше.
Когда вышел перевод бестселлера писателя Грэй Ф. Грина "Кетополис" ( http://www.fantlab.ru/edition70421 ) , довольно быстро в фэндоме пробили, что это фэйк.

И-нет у меня хреново работает, не могу посмотреть, о чем речь. Но я не имела в виду выпускать как бестселлер известного писателя. Это глупость полная. Я имела в виду вообще выпускать фантастику под иностранным псевдонимом.

UPD - поняла, о чем речь. Но там, простите, аффтар вообще не в курсах, о чем писал. Я все же думаю, что есть люди, которые глыбже тему знают.

Цитата
Прсто Джонами с Мэри накушались в девяностых, последовал закономерный откат.
Потихоньку всё устаканится.

Жаль, тогда я не стала свои опусы продвигать. dry.gif Может, тогда бы получилось. А сейчас уже от ворот поворот. Хотя, дело не в джонах и мэри, а дело вообще моей личной оторванности от российской действительности (и я знаю, что и другие люди такие есть, которые про васю и маню даже открывать не будут). Сейчас, кстати, по-прежнему этих мэри и джонов выпускают. К примеру издали фант.роман "Я отыщу тебя в прошлом" - просто беда с темой, автор ни фига не смыслит в викторианской Англии 19-го века. Но ведь выпустили. Но я не об этом говорю. Мне интересна проработка темы в этом направлении. А не просто замена васи на джона, а маши на мэри.
Dimson
Цитата(silverrat @ 23.4.2013, 17:10) *
UPD - поняла, о чем речь. Но там, простите, аффтар вообще не в курсах, о чем писал. Я все же думаю, что есть люди, которые глыбже тему знают.

Там вообще полная мистификация - группа авторов так называемой "цветной волны" придумала этот коллективный псевдоним и якобы выполнила перевод.
Dimson
Цитата(silverrat @ 23.4.2013, 17:10) *
Мне интересна проработка темы в этом направлении. А не просто замена васи на джона, а маши на мэри.

Как я уже писал выше - все лакуны должны быть заполнены. Но тут самый главный вопрос в востребованности. Если не отбивается минимальный тираж по заданной тематике, издатель умывает руки. Знать тема не больно интересовала покупателя.
Сампо
Цитата(Gleb Gusakov @ 23.4.2013, 0:01) *
Квалифицированно заданные вопросы, как известно, содержат в себе половину ответов. Вы, очевидно, в системе, следовательно, в ответах не нуждаетесь. Разве что "нравится" тут надо без мягкого знаку писать...

Я не имею отношения к книжному бизнесу, за исключением авторства одной книги. Спасибо за оценку "квалифицированные", я просто бизнес-аналитик, но в совсем другой отрасли.
Мои вопросы связаны с попыткой понять закономерности нынешнего положения бизнеса и оценить его перспективы, и соответственно возможности моего дальнейшего развития как автора.
Поэтому если вы расскажите обо всем, то мне, и, я думаю, многим участникам станет лучше понятно положение "другой стороны" (издательств, книготорговли), и многие вопросы и претензии сами отпадут.


Цитата(silverrat @ 22.4.2013, 21:42) *
ну вы блин даете, это же коммерческая тайна. кто же вам расскажет? blink.gif

Я же не о конкретных показателях выручки, активах, дебиторке и кредитах "Снежного кома". Я спрашиваю о типичных бизнес-процессах в современном книжном бизнесе.

Gleb Gusakov
Цитата(Dimson @ 23.4.2013, 14:47) *
Интернет - дело такое. Позволяет пробить был ли у ван Вогта этот роман или нет.
Прошарили бы достаточно быстро.

Я рисую гипотетическую ситуацию. Ответ понятен: выли бы от восторга, а что не привело бы в восторг, списали бы на тонкости перевода.
Gleb Gusakov
Цитата(silverrat @ 23.4.2013, 15:45) *
Вот в этом я сомневаюсь. Эксмо целую серию фейков выпустила по поводу актрис прошлого и очень мало, кто смог понять, что это фейк. Только когда увидели, что эти актрисы никогда не писали автобиографий, тогда стали анализировать, почему есть переводчик, а нет англоязычного аналога. А если выпускать под зарубежным псевдонимом худ.книги мало, кто поймет, что англоязычного аналога нет. Вы что думаете, кто-то будет искать англоязычный вариант? И если не найдет, начнет кричать - ой, такого писателя нет? Очень сомневаюсь. Думаю, если бы издатели решились выпускать об иностранщине авторов с англоязычными псевдонимами было бы интересно. К сожалению, сейчас издательства совсем не заинтересованы в издании историй не о России (я не имею в виду фэнтези). Они считают, что это не интересно русскоязычному читателю. А меня к примеру тошнит от всех этих вась и мань. Если дело происходит где-то в США, то все - издательство такое не примет. Сама знаю даже по известным издающимся людям, что это неформат.

Смотря для кого: http://skomm.ru/legends/
Dimson
Цитата(Gleb Gusakov @ 23.4.2013, 22:33) *
Я рисую гипотетическую ситуацию. Ответ понятен: выли бы от восторга, а что не привело бы в восторг, списали бы на тонкости перевода.

Согласен, что на фантлабе любая импортная хня всегда котируется выше любого отечественного шедевра.
Gleb Gusakov
Цитата(Dimson @ 23.4.2013, 16:01) *
За биографии иностранных актрис не скажу, а по фантастике не сомневаюсь и пример привёл выше.
Когда вышел перевод бестселлера писателя Грэй Ф. Грина "Кетополис" ( http://www.fantlab.ru/edition70421 ) , довольно быстро в фэндоме пробили, что это фэйк.

Они сами раскололись. Глупейшей пиар-акцией в ЖЖ.
Gleb Gusakov
Цитата(Сампо @ 22.4.2013, 17:17) *
Gleb Gusakov
Расскажите, пожалуйста, о бизнес-модели проекта типичного фант. романа. Можно не на примере своего издательства

1) Каковы расходы на подготовку типичного романа к изданию (отбор, рецензирование, редактирование, корректор, дизайн, обложка, выделенные расходы на административные расходы, налоги, хранение, логистика)
2) стоимость печати одного 1 экземпляра ( при нынешнем типичном тираже в 2-3 тыс. экз.)
3) Могут ли сейчас издательства печатать еще меньшими тиражами (500-1000экз), или это не позволяют расходы на подготовку к изданию.
4) Существует ли в издательствах отдельный бюджет на один роман, или бюджеты сразу формируются на группу романов(серию).
5) Существует ли рекламный бюджет на отдельный типичный роман, или рекламные бюджеты рассматриваются только в рамках серий.
6) большинство сотрудников издательств работают сейчас по принципу фриланса или на постоянной работе?
7) Какие группы читателей (по соц.дем. или по поведенческим характеристикам) издательства выделяют в России.
8) Существует ли зависимость зарплаты редактора от уровня продаж книг за которые он отвечает.
9) Основные покупатели - оптовые заказчики или магазины.
10) каков размер типичной партии поставки книг (одного наименования - или 16 или может 2 экз?).
11 Существует ли размер типичной размер поставки набора книг?
12 Дают ли магазины бесплатно оформить место продаж или только за деньги?
13) Осуществляется ли действительно возврат нераспроданных книг или факту "черт с ними" (как например возвращать нераспроданные книги с Дальнего Востока?)
14) Огромная торговая наценка это проблема нерациональной системы распределения товаров или "торговля в нынешних условиях по другому не может"(аренда, налоги).
15) Есть ли у редакторов инструменты по отслеживанию реального спроса?
16) Есть ли в редакция системы учета поступивших рукописей? Какие? как авторы и произведения идентифицируются?
17) Сколько получает редактор денег за подготовку одного типичного романа (3 тыс. экз).
18)Существуют ли формализованные системы оценки поступающих текстов или редакторы ограничиваются нравиться/не нравиться и подходит/не подходит?
19) С чем связано, что авторы очень редко получают какие-либо ответы от издательств (например: "рукопись рассматривается", "рукопись отклонена")?
20) Используют ли издательства в работе CRM-системы?

Хорошо, я попробую. Другое дело, что многие вопросы не имеют единственного ответа, и тут надо писать целую монографию. Буду стараться усреднять.
1. Вы смешиваете подготовку и послепечатную судьбу (складское хранение). Предпечатная подготовка обходится в среднем (очень в среднем) в 1000 долларов. Складского хранения издательства предпочитают бежать, так как аренда склада ёмкостью в 100 000 экз это примерно ещё 1000 долларов в месяц. Например, ЭКСМО практически невозможно сделать возврат. Если часть тиража залипла на складе - для них это катастрофа, а для автора - смерть. Логистика же - дело не издателя, а книготорговых сетей. Обычные манагеры легко справляются с этой нагрузкой.
2. Зависит в первую очередь от бумаги. И от того - 2000 или три тысячи. Здесь зависимость существенно нелинейная и 1 экз. 2000-го тиража на 50% дороже одного экз 3000го тиража. Выше зависимость становится линейной. Для примера 2000 тираж на белом приличном (не самом лучшем офсете) это 4000 долларов, а 3000 - 5000 долларов. Казалось, выгоднее печатать 3000, но - складское хранение. Книги можно списать не ранее через два года после выпуска - по закону.
На газетной бумаге - делите цифры на два.
3. Только цифровая печать и на пределе: книги станут очень дороги. Офсетная печать отпадает.
4. В разных издательствах практикуются оба варианта.
5. То же.
6. Большинство - на постоянной, что неверно. У меня большинство на фрилансе.
7. Трудно сказать. Тут у каждого главреда свои тараканы. Подростки. Геймеры. Потребительницы женской прозы. Потребители "умной" российской прозы; Рубиных, Улицких, Славниковых, Пелевиных, Быковых. Потребители того же, но зарбежного. Массовый потребитель палп-фикшн. Потребитель военно-исторического и военно-патриотического романа. То же в фантастике, за исключением "умной" российской фантастики: таковой по мнению издателей либо не существует, либо она не пользуется спросом, либо это не фантастика.
8. В ряде издательств- да. Так называемый "коэффициент годовой эффективности". Но не везде.
9. Оптовые, за исключением Мск, где есть несколько "независимых" магазинов - "Библиоглобус", ТДК "Москва" и "Молодая Гвардия". В основном оптовики тарят провинциальные и московские крупные и мелкие сети, которых очень много, ни одно издательство не могло работать с ними напрямую, не превратившись само в книготорговую фирму.
10. Зависит от схемы работы, размера контрагента и имени автора. "Лабиринт", к примеру, берёт сразу 120 экз, а их конкурент ОЗОН тянет малыми партиями и постоянно дозаказывает по чуть-чуть. Крупные операторы берут много, мелкие сети - от 60 до 6 экз.
11. Нет. Для каждого контрагента оговаривается особо. Кому-то раз в три месяца гнать борт в Норильск, кому-то раз в три дня гонять "газель" в Тверь.
12. Некоторые дают бесплатно - но только на уровне личных контактов или вдруг очень понравилась книга. Обычно за деньги. Чем крупнее сеть - тем дороже.
13. Осуществляется обязательно, если реально книга "не пошла". Единичные экзы оставляюют "для витрины".
14. И то, и другое, а главное - диктат книготорговца издателю.
15. Да.
16. В большинстве редакций - да. Идентифицируются по фамилии и названию.
17. Редактор обычно сидит на окладе. Фрилансер - в зависимость от объёма и сложности редактуры. За 15 авторских листов в среднем по издательствам, практикующим фриланс, 300 долларов.
18. Да, обязательно существуют в большинстве издательств, но редактор может закрыть на них глаза, если текст покажется интересным.
19. Как правило, а) это бессмысленно, так как на большинстве сайтов издательств указано, что "вас известят в случае положительного решения". Далее - метод исключения третьего. б) отказывать тяжело чисто психологически. Редакторы тоже люди, поверьте.
Уффф...
Лилэнд Гонт
Цитата(Gleb Gusakov @ 23.4.2013, 23:16) *
но редактор может закрыть на них глаза, если текст покажется интересным.

Это радует smile.gif))
Fr0st Ph0en!x
Цитата(Dimson @ 23.4.2013, 19:01) *
довольно быстро в фэндоме пробили, что это фэйк

Цитата(Gleb Gusakov @ 24.4.2013, 0:37) *
Они сами раскололись.

Припоминаю это. Они ходили с загадочным видом, мол, а ведь на самом деле-то это - наше русское, исконно-посконное, ай да мы! wink.gif Конечно, и дурак бы спалил.
silverrat
Цитата(Dimson @ 23.4.2013, 21:36) *
Согласен, что на фантлабе любая импортная хня всегда котируется выше любого отечественного шедевра.

Ну вы это, как-то не совсем справедливы. То есть, в какой-то степени это так. Но вы простите меня за откровенность, забугорные авторы и по уровню выше будут. Может быть, конечно, у них тоже есть вал макулатуры типа нашей СИ, мы просто не знаем об этом. Но все-таки уровень того, что печатается, выше. Может быть, это связано с талантливыми переводчиками. Английский язык - компактный, поэтому от переводчика многое зависит, какой стиль мы увидим у зарубежного автора.

Цитата(Gleb Gusakov @ 23.4.2013, 21:35) *
Смотря для кого: http://skomm.ru/legends/

Конечно, я обратила внимание на этот роман. И давно, но он мне, мягко говоря, не сильно понравился. unsure.gif Хотя, конечно, уровень выше, чем у остального такого же плана.
Gleb Gusakov
Цитата(silverrat @ 24.4.2013, 9:21) *
Конечно, я обратила внимание на этот роман. И давно, но он мне, мягко говоря, не сильно понравился. unsure.gif Хотя, конечно, уровень выше, чем у остального такого же плана.

Вообще-то это не роман. Да и вышла книга в конце ноября. "Не верю!" (с)
Впрочем, не понравилось одному - понравится другому. Речь-то шла у вас о том, что у нас тексты об Америке издать невозможно, а не об их качестве, а я вам привёл обратный пример, а вы мне - "не понравилось". На вас прям не угодишь.
Кстати, а чем именно не понравилось - вкратце? И где вы его купили?
Gleb Gusakov
Цитата(silverrat @ 23.4.2013, 15:45) *
Если дело происходит где-то в США, то все - издательство такое не примет. Сама знаю даже по известным издающимся людям, что это неформат.

"Конечно, я обратила внимание на этот роман. И давно, но он мне, мягко говоря, не сильно понравился. Хотя, конечно, уровень выше, чем у остального такого же плана".
Очень мне нравится логика некоторых форумчан.
Утверждение 1. Если дело происходит где-то-в США, такую литерауру у нашего автора издатель не примет.
Утверждение номер 2. "конечно, уровень выше, чем у остального такого же плана" - а, так значит, всё же - принимают! Есть много произведений "такого плана", ибо есть с чем сравнивать!
Утверждение номер 3: "этот роман". Но это - сборник новелл!
Кто-нибудь что-нибудь понял?
Вопрос ко всем.
silverrat
Цитата(Gleb Gusakov @ 24.4.2013, 10:19) *
"Конечно, я обратила внимание на этот роман. И давно, но он мне, мягко говоря, не сильно понравился. Хотя, конечно, уровень выше, чем у остального такого же плана".
Очень мне нравится логика некоторых форумчан.
Утверждение 1. Если дело происходит где-то-в США, такую литерауру у нашего автора издатель не примет.

По большей части - да. В Эксмо говорят откровенно - если сюжет об США, это будет интересно только эмигрантам. И откажет. И знаю, что отказывает. Даже уже печатающимся авторам.

Цитата(Gleb Gusakov @ 24.4.2013, 10:19) *
Утверждение номер 2. "конечно, уровень выше, чем у остального такого же плана" - а, так значит, всё же - принимают! Есть много произведений "такого плана", ибо есть с чем сравнивать!

Это был комплимент. dry.gif Из него не следовало, что такой литературы "много". Из него следовало, что она есть. Я знаю несколько, еще хуже по качеству. К примеру, "Я найду тебя в прошлом" и путешествие мага в современную Америку. И то, и другое - качеством ниже.

Цитата(Gleb Gusakov @ 24.4.2013, 10:19) *
Утверждение номер 3: "этот роман". Но это - сборник новелл!

Да бог с ним. Сборник новелл, рассказов, повестей. Я считала это романом, потому что автор один. И написано там в предисловии - роман в новеллах. Я знаю, что у вас и в других сборниках встречаются рассказы, которые используют забугорную жизнь. И все это как бы это сказать помягче, на несколько наивном уровне.

Цитата(Gleb Gusakov @ 24.4.2013, 10:19) *
Кто-нибудь что-нибудь понял?
Вопрос ко всем.

Вы хотите, чтобы я развернутую рецензию написала? Вряд ли она вам нужна. Раз вы издали подобную книгу, значит посчитали, что уровень ее соответствует вашей высокой планке. Прочитав эту книгу, я в этом не убедилась.

Цитата
Да и вышла книга в конце ноября.

И что? А сейчас конец апреля. Я купила новую книгу Николая Злобина "Америка - исчадие рая" 24 марта, когда она появилась в книжных магазинах в конце марта.

Цитата
Кстати, а чем именно не понравилось - вкратце? И где вы его купили?

не понравилось - малое количество деталей, которые свидетельствовали бы о знании реалий. Нет описания (или их очень мало и они стандартные) помещений, людей, моды, музыки, архитектуры, радиошоу, улиц.
Если машины - то лишь перечисление моделей с годом производства (хотя какое имеет значение год производства, если не описана разница между фордом T-Bird 55-го и T-Bird 57-го года?), никакой привязки к реальному дизайну. "Белый открытый мустанг 64-го года" - списано с википедии. Это мустанг кабриолет 1964 1/2 - первая модель мустанга, выпущенная Фордом. Хотя бы сказать, что вот в конце 50-х годах американские машины приобрели черты "космического дизайна". А до этого выглядели, как надувные лодки. Какие в 30-х годах могли быть у Форда"свежие модели"? Они выпускали две - Т-модель и А-модель. Генри Форд был очень консервативным человеком. А-модель была закуплена СССР официально для производства ГАЗ-А. Почему об этом ни американец, ни русский не знает?
Квартиры в комнатах, у американцев квартиры меряются спальнями. Никаких деталей квартир, вывесок, домов, магазинов, баров, дорожных знаков.
Человека арестовали за преступление, ну хотя бы какое-то знание американского правосудия можно было указать? Хотя бы куда его посадили?
Я не говорю, что это плохо написано. Но зачем использована привязка к США, если это не играет роли?
Dimson
Цитата(silverrat @ 24.4.2013, 10:21) *
Ну вы это, как-то не совсем справедливы. То есть, в какой-то степени это так. Но вы простите меня за откровенность, забугорные авторы и по уровню выше будут. Может быть, конечно, у них тоже есть вал макулатуры типа нашей СИ, мы просто не знаем об этом. Но все-таки уровень того, что печатается, выше.

http://www.fantlab.ru/user42923/blog
Книжные новинки забугорья. Вам вроде для оценки произведения достаточно аннотации - сравнивайте.
Dimson
Цитата(silverrat @ 24.4.2013, 13:01) *
Если машины - то лишь перечисление моделей с годом производства (хотя какое имеет значение год производства, если не описана разница между фордом T-Bird 55-го и T-Bird 57-го года?), никакой привязки к реальному дизайну. "

Оно как бы сильно принципиально? К примеру. если у меня ГГ поедет на "Форде фокусе" образца 2013-го года, мне обязательно указать все отличия от предыдущих годов выпуска?
silverrat
Цитата(Dimson @ 24.4.2013, 13:28) *
Оно как бы сильно принципиально? К примеру. если у меня ГГ поедет на "Форде фокусе" образца 2013-го года, мне обязательно указать все отличия от предыдущих годов выпуска?

Не-а, не принципиально. Но если человек указывает, что модель 55-го, а не 57-го года, значит это должно быть описано. На самом деле, они отличаются.
А что такое форд фокус образца 13-го года? У них модель изменялась в 2010-м

ЗЫ Я в современных мало секу. dry.gif
silverrat
Цитата(Dimson @ 24.4.2013, 13:27) *
http://www.fantlab.ru/user42923/blog
Книжные новинки забугорья. Вам вроде для оценки произведения достаточно аннотации - сравнивайте.

Я не говорила никогда, что для оценки романа мне достаточно только аннотации. angry.gif Я читаю о сюжете, отзывы, просматриваю текст - вот, что я писала. По этим аннотациям я судить о качестве произведения никак не могу.
Gleb Gusakov
Цитата(silverrat @ 24.4.2013, 13:53) *
Не-а, не принципиально. Но если человек указывает, что модель 55-го, а не 57-го года, значит это должно быть описано. На самом деле, они отличаются.
А что такое форд фокус образца 13-го года? У них модель изменялась в 2010-м

ЗЫ Я в современных мало секу. dry.gif

Я ещё спросил - где вы покупали книгу.
Ответьте, если не сложно.
Gleb Gusakov
Цитата(silverrat @ 24.4.2013, 14:11) *
Я не говорила никогда, что для оценки романа мне достаточно только аннотации. angry.gif Я читаю о сюжете, отзывы, просматриваю текст - вот, что я писала. По этим аннотациям я судить о качестве произведения никак не могу.

И, кстати, Тим - автогонщик, и в машинах азбирается профессионально. И в Америке бывал. Так что я больше верю ему.
silverrat
Цитата(Gleb Gusakov @ 24.4.2013, 19:52) *
Я ещё спросил - где вы покупали книгу.
Ответьте, если не сложно.

Когда я ее читала, я ее не покупала. А сейчас она у меня с литреса, у меня там есть акк.
Gleb Gusakov
Цитата(silverrat @ 24.4.2013, 19:31) *
Когда я ее читала, я ее не покупала. А сейчас она у меня с литреса, у меня там есть акк.

А! Это я и хотел услышать. По моим наблюдениям восприятие ворованной книжки кардинально отличается от купленной, пусть и за небольшие деньги.
Эффект Ходжи Насреддина с обратным знаком. Элементарная психология.
Andrey-Chechako
О, Глеб, наверное это была самая сложная продажа одной книги, которую вы проводили.
Тим опозорился не зря!
Fr0st Ph0en!x
Цитата(Gleb Gusakov @ 24.4.2013, 22:53) *
По моим наблюдениям восприятие ворованной книжки кардинально отличается от купленной, пусть и за небольшие деньги.

Ворованная честнее воспринимается. wink.gif Ее не нужно дочитывать через силу и подсознательно убеждать себя, что деньги все-таки не напрасно выкинул.
silverrat
Цитата(Gleb Gusakov @ 24.4.2013, 19:57) *
И, кстати, Тим - автогонщик, и в машинах азбирается профессионально. И в Америке бывал. Так что я больше верю ему.

Право редактора верить автору на слово. Если автор бывал в современной Америке, для описания Америки 30-60-х годов надо иметь об этом представлении, о моде, музыке, кино, радио и т.д. Поскольку в современной Америке он этого не увидит и не услышит. Там уже все другое.
Речь не шла о том, в чем автор разбирается, а в том, что надо давать детали описания, хотя бы в общих чертах, а не просто перечислять модели, которые никому, кроме единиц ни о чем не говорят. Для этого даже не надо сильно разбираться в машинах, для этого надо уметь их описывать.
silverrat
Цитата(Gleb Gusakov @ 24.4.2013, 20:53) *
А! Это я и хотел услышать. По моим наблюдениям восприятие ворованной книжки кардинально отличается от купленной, пусть и за небольшие деньги.
Эффект Ходжи Насреддина с обратным знаком. Элементарная психология.

У меня лично другое отношение. Я всегда знакомлюсь с вещью, а потом только ее покупаю. Если вещь стоящая, то я ее куплю, и ее восприятие не поменяется для меня. Покупка джазового вокала 40-60-х годов на виниле за бугром не ухудшает мое отношение к этой музыке при скачивании в мп3.
Gleb Gusakov
Цитата(Andrey-Chechako @ 24.4.2013, 19:53) *
О, Глеб, наверное это была самая сложная продажа одной книги, которую вы проводили.
Тим опозорился не зря!

Не сложнее, поверьте, сегодняшних переговоров с руководством ТДК "Москва".
Щас прямо лежу такой, балдею... отдыхаю.
Gleb Gusakov
Цитата(Fr0st Ph0en!x @ 24.4.2013, 19:54) *
Ворованная честнее воспринимается. wink.gif Ее не нужно дочитывать через силу и подсознательно убеждать себя, что деньги все-таки не напрасно выкинул.

И вам повторю.
Слышали, ага.
Я даже хотел скетч написать на эту тему, потом понял, что получается полноценный рассказ и перестал выкладывать.
Интересующимся - сюда:
http://gleb-gusakov.livejournal.com/218754.html
http://gleb-gusakov.livejournal.com/219138.html
Andrey-Chechako
Цитата(Gleb Gusakov @ 24.4.2013, 20:11) *
Не сложнее, поверьте, сегодняшних переговоров с руководством ТДК "Москва".

Тоже одну книгу продали?))
Ognerezov
Цитата(Gleb Gusakov @ 24.4.2013, 20:53) *
А! Это я и хотел услышать. По моим наблюдениям восприятие ворованной книжки кардинально отличается от купленной, пусть и за небольшие деньги.
Эффект Ходжи Насреддина с обратным знаком. Элементарная психология.


Есть подозрение, что отличается не восприятие, а рассказ о нем. Обычно люди не любят говорить: я лох, купил полную лажу. Если человек, склонен к самообману (а мы все, в той или иной мере) то эффект цепляет и восприятие.
Fr0st Ph0en!x
Цитата(Gleb Gusakov @ 24.4.2013, 23:15) *
И вам повторю.

Повторить-то вы повторили, вот только я все равно не понял, какое отношение этот сатирический набросок имеет к вышеприведенным тезисам по поводу восприятия. wink.gif Что-то мне подсказывает, что никакого - это у вас дежурная ссылка, которую вы даете при любых упоминаниях пиратства, наверное.
А между тем, в защиту пиратства я никак не высказывался. wink.gif А говорил только об аспектах восприятия - о которых вы сами, кстати, завели речь. wink.gif
Gleb Gusakov
Цитата(Andrey-Chechako @ 24.4.2013, 20:21) *
Тоже одну книгу продали?))

Книги в торговом зале продают.
Gleb Gusakov
Цитата(Ognerezov @ 24.4.2013, 20:22) *
Есть подозрение, что отличается не восприятие, а рассказ о нем. Обычно люди не любят говорить: я лох, купил полную лажу. Если человек, склонен к самообману (а мы все, в той или иной мере) то эффект цепляет и восприятие.

Это "эффект Ходжи Насреддина". Вы, кстати, читали "Повесть о Ходже Насреддине" Соловьёва? Видимо нет, раз изобретаете велосипеды.
Здесь эффект обратный: полученное даром - не ценится, внимательно не изучается (скроллинг), не то что не дочитывается - не просматривается даже до середины, со всеми вытекающими. На платных ресурсах тоже хватает отрицательных отзывов, однако их тоналность и степень проработанности как-то получше.
Gleb Gusakov
Цитата(Fr0st Ph0en!x @ 24.4.2013, 21:01) *
Повторить-то вы повторили, вот только я все равно не понял, какое отношение этот сатирический набросок имеет к вышеприведенным тезисам по поводу восприятия. wink.gif Что-то мне подсказывает, что никакого - это у вас дежурная ссылка, которую вы даете при любых упоминаниях пиратства, наверное.
А между тем, в защиту пиратства я никак не высказывался. wink.gif А говорил только об аспектах восприятия - о которых вы сами, кстати, завели речь. wink.gif

Да, дежурная ссылка, наверное... Кстати, кроме вас, никто не заглянул. Лентяи...
А отношение имеет самое прямое - но надо немного додумать.
Gleb Gusakov
Цитата(Andrey-Chechako @ 24.4.2013, 19:53) *
О, Глеб, наверное это была самая сложная продажа одной книги, которую вы проводили.
Тим опозорился не зря!

Ага, есть сегодня одна продажа "Легенд" на ЛитРесе...
Fr0st Ph0en!x
Цитата(Gleb Gusakov @ 25.4.2013, 0:18) *
А отношение имеет самое прямое - но надо немного додумать.

Нетъ. wink.gif Никакого прямого отношения, как ни додумывай. Вы говорили о восприятии, а не о "свободе информации", "ознакомительных копиях" и прочем.
Цитата(Gleb Gusakov @ 25.4.2013, 0:15) *
Здесь эффект обратный: полученное даром - не ценится, внимательно не изучается (скроллинг), не то что не дочитывается - не просматривается даже до середины, со всеми вытекающими. На платных ресурсах тоже хватает отрицательных отзывов, однако их тоналность и степень проработанности как-то получше.

Полученное даром читатель не вынуждает себя через силу дочитывать. И поэтому может скроллить, да. wink.gif Поэтому я и говорю, что "бесплатное" восприятие гораздо более точно отражает реальное впечатление от книги. Это не значит, что пиратство - это хорошо. wink.gif Но это значит, что "бесплатное прочтение" - отнюдь не повод априори отметать высказанное мнение. smile.gif Хехе.
Gleb Gusakov
Цитата(Gleb Gusakov @ 24.4.2013, 21:18) *
Да, дежурная ссылка, наверное... Кстати, кроме вас, никто не заглянул. Лентяи...
А отношение имеет самое прямое - но надо немного додумать.

Ага, пошли читать.... Кострома, Санкт-Петербург...
Полудиккенс
Цитата(Gleb Gusakov @ 24.4.2013, 21:15) *
Это "эффект Ходжи Насреддина". Вы, кстати, читали "Повесть о Ходже Насреддине" Соловьёва? Видимо нет, раз изобретаете велосипеды.
Здесь эффект обратный: полученное даром - не ценится, внимательно не изучается (скроллинг), не то что не дочитывается - не просматривается даже до середины, со всеми вытекающими. На платных ресурсах тоже хватает отрицательных отзывов, однако их тоналность и степень проработанности как-то получше.


Забавно... Вам никогда не приходилось воровать книги из библиотеки? Не пользоваться услугами пиратов, а красть бумажную книгу, потому что смерть как хотелось ее прочесть? У меня такие грехи на совести есть. Именно по той причине, по которой я их крал, я и прочитывал их внимательнейшим образом...
Gleb Gusakov
Цитата(Полудиккенс @ 24.4.2013, 21:38) *
Забавно... Вам никогда не приходилось воровать книги из библиотеки? Не пользоваться услугами пиратов, а красть бумажную книгу, потому что смерть как хотелось ее прочесть? У меня такие грехи на совести есть. Именно по той причине, по которой я их крал, я и прочитывал их внимательнейшим образом...

Даже в голову не приходило. Причём, в тех условиях тотального советского дефицита.
Наверое, я моральный урод.
Пойду пару-тройку раз убьюсь об стену...
Gleb Gusakov
Цитата(Fr0st Ph0en!x @ 24.4.2013, 21:33) *
Нетъ. wink.gif Никакого прямого отношения, как ни додумывай. Вы говорили о восприятии, а не о "свободе информации", "ознакомительных копиях" и прочем.

Полученное даром читатель не вынуждает себя через силу дочитывать. И поэтому может скроллить, да. wink.gif Поэтому я и говорю, что "бесплатное" восприятие гораздо более точно отражает реальное впечатление от книги. Это не значит, что пиратство - это хорошо. wink.gif Но это значит, что "бесплатное прочтение" - отнюдь не повод априори отметать высказанное мнение. smile.gif Хехе.

Ну, что ж, ничем не могу помочь. Остаюсь при своих.
Andrey-Chechako
Цитата(Полудиккенс @ 24.4.2013, 21:38) *
Забавно... Вам никогда не приходилось воровать книги из библиотеки?

я просто забирал и платил щтраф))
Ognerezov
Цитата(Gleb Gusakov @ 24.4.2013, 22:15) *
Это "эффект Ходжи Насреддина". Вы, кстати, читали "Повесть о Ходже Насреддине" Соловьёва? Видимо нет, раз изобретаете велосипеды.


В юном возрасте, поэтому на подкорку всё записано.

Цитата(Gleb Gusakov @ 24.4.2013, 22:15) *
Здесь эффект обратный: полученное даром - не ценится, внимательно не изучается (скроллинг), не то что не дочитывается - не просматривается даже до середины, со всеми вытекающими. На платных ресурсах тоже хватает отрицательных отзывов, однако их тоналность и степень проработанности как-то получше.


Если книга, действительно, хорошая, то и воспринимается вне зависимости от. Другое дело, если товар местами попахивает. В этом случае, читатель может надевать розовые очки, потому что заплатил или потому, что книга модная/интеллектуальная/философская и т.д.
Полудиккенс
Цитата(Andrey-Chechako @ 24.4.2013, 21:48) *
я просто забирал и платил щтраф))


Ситуации бывают разные. Иногда приходится красть из читального зала. Иногда из ведомственной библиотеки, куда каждого не записывают...
Полудиккенс
Цитата(Gleb Gusakov @ 24.4.2013, 21:47) *
Даже в голову не приходило. Причём, в тех условиях тотального советского дефицита.
Наверое, я моральный урод.
Пойду пару-тройку раз убьюсь об стену...


А мне удавалось совмещать - и красть, и в раскаянии биться об стену... Наверное, это я - моральный урод...
Andrey-Chechako
я, как то, начиная со второго класса... Бог помог - не приходилось
Сампо
Цитата(Gleb Gusakov @ 23.4.2013, 23:16) *
Хорошо, я попробую. Другое дело, что многие вопросы не имеют единственного ответа, и тут надо писать целую монографию. Буду стараться усреднять.
1. Вы смешиваете подготовку и послепечатную судьбу (складское хранение). Предпечатная подготовка обходится в среднем (очень в среднем) в 1000 долларов. Складского хранения издательства предпочитают бежать, так как аренда склада ёмкостью в 100 000 экз это примерно ещё 1000 долларов в месяц. Например, ЭКСМО практически невозможно сделать возврат. Если часть тиража залипла на складе - для них это катастрофа, а для автора - смерть. Логистика же - дело не издателя, а книготорговых сетей. Обычные манагеры легко справляются с этой нагрузкой.
2. Зависит в первую очередь от бумаги. И от того - 2000 или три тысячи. Здесь зависимость существенно нелинейная и 1 экз. 2000-го тиража на 50% дороже одного экз 3000го тиража. Выше зависимость становится линейной. Для примера 2000 тираж на белом приличном (не самом лучшем офсете) это 4000 долларов, а 3000 - 5000 долларов. Казалось, выгоднее печатать 3000, но - складское хранение. Книги можно списать не ранее через два года после выпуска - по закону.
На газетной бумаге - делите цифры на два.
3. Только цифровая печать и на пределе: книги станут очень дороги. Офсетная печать отпадает.
4. В разных издательствах практикуются оба варианта.
5. То же.
6. Большинство - на постоянной, что неверно. У меня большинство на фрилансе.
7. Трудно сказать. Тут у каждого главреда свои тараканы. Подростки. Геймеры. Потребительницы женской прозы. Потребители "умной" российской прозы; Рубиных, Улицких, Славниковых, Пелевиных, Быковых. Потребители того же, но зарбежного. Массовый потребитель палп-фикшн. Потребитель военно-исторического и военно-патриотического романа. То же в фантастике, за исключением "умной" российской фантастики: таковой по мнению издателей либо не существует, либо она не пользуется спросом, либо это не фантастика.
8. В ряде издательств- да. Так называемый "коэффициент годовой эффективности". Но не везде.
9. Оптовые, за исключением Мск, где есть несколько "независимых" магазинов - "Библиоглобус", ТДК "Москва" и "Молодая Гвардия". В основном оптовики тарят провинциальные и московские крупные и мелкие сети, которых очень много, ни одно издательство не могло работать с ними напрямую, не превратившись само в книготорговую фирму.
10. Зависит от схемы работы, размера контрагента и имени автора. "Лабиринт", к примеру, берёт сразу 120 экз, а их конкурент ОЗОН тянет малыми партиями и постоянно дозаказывает по чуть-чуть. Крупные операторы берут много, мелкие сети - от 60 до 6 экз.
11. Нет. Для каждого контрагента оговаривается особо. Кому-то раз в три месяца гнать борт в Норильск, кому-то раз в три дня гонять "газель" в Тверь.
12. Некоторые дают бесплатно - но только на уровне личных контактов или вдруг очень понравилась книга. Обычно за деньги. Чем крупнее сеть - тем дороже.
13. Осуществляется обязательно, если реально книга "не пошла". Единичные экзы оставляюют "для витрины".
14. И то, и другое, а главное - диктат книготорговца издателю.
15. Да.
16. В большинстве редакций - да. Идентифицируются по фамилии и названию.
17. Редактор обычно сидит на окладе. Фрилансер - в зависимость от объёма и сложности редактуры. За 15 авторских листов в среднем по издательствам, практикующим фриланс, 300 долларов.
18. Да, обязательно существуют в большинстве издательств, но редактор может закрыть на них глаза, если текст покажется интересным.
19. Как правило, а) это бессмысленно, так как на большинстве сайтов издательств указано, что "вас известят в случае положительного решения". Далее - метод исключения третьего. б) отказывать тяжело чисто психологически. Редакторы тоже люди, поверьте.
Уффф...

Gleb Gusakov, спасибо за Ваши ответы. Очень интересно.
Видно, что небольшие издательства (т.е. почти все кроме АСТ и ЭКСМО, Просвещение) работают по предпринимательскому типу и, важнейшими задачами является не только отбор рукописей и подготовка книги, но и организация продаж.
А действительно, что многие оптовики часто гарантируют выкуп определенных тиражей в течение года и это позволяет некоторым изданиям почти не задумываться о проблеме сбыта?
Поразил, все таки, ответ по 7п. Удивительно, что не смотря на 2 млрд. рынок, до сих пор нет качественной стратификации потребителей. Понимаю, что для большинства издательств это слишком дорого, но в конце концов в рамках ежегодных исследований минпечати могли собирать не только статистику изданий, но провести исследования потребителей.
С другой стороны, сегментация по типу продукта позволяет упрощать управленческие решения и более практически подходить к наполнению библиотеки прав.
А с чем связано, что у нас в России почти не учитывается библиотека прав как бизнес-актив, практически ни разу не слышал упоминаний о ней. В то время, как в США это один из главнейших активов при продаже издательств.
Это текстовая версия — только основной контент. Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, нажмите сюда.
Русская версия Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.