Ладно. Выложу еще кусочек на растерзание.
На кладбище пришло довольно много людей. Казалось, весь городок собрался здесь. В основном были старики, ровесники отца, и дети, которым, по-видимому, просто нечего делать, ведь особых развлечений на острове нет.
Рей ощущал многочисленные взгляды и, хотя привык к заполненным трибунам там, где приходилось играть, ему было не по себе. Ночью он плакал и почти не спал, думая об отце, и сейчас в душе наступило опустошение. Мысли, подобно мошкаре, роились в голове, но он не мог ухватиться ни за одну, Священник читал Писание, старушки утирали слёзы, дети разглядывали гроб и венки. Повернув голову, Рей увидел шерифа. Он стоял, склонив голову набок, и рассматривал что-то под ногами. Наконец, молитва была прочитана, и четверо мужчин направились к гробу, чтобы опустить в яму.
— Извините! — громко проговорил Рей, шагнув вперёд. — Я бы хотел проститься с отцом. Пожалуйста, откройте гроб.
Стало тихо. Ему никто не ответил. Взгляды людей остановились на нем, словно он сказал что-то непотребное.
— Минуточку, мистер Болтон, — к Рею подошёл шериф Боснэн. — Видите ли, я не хотел говорить... я не знал, что вы захотите увидеть... Дело в том, что лицо вашего отца пострадало настолько сильно от падения с высоты, что... А у нас тут всё просто, мистер Болтон, у нас здесь нет морга, и холодильника, и поэтому... В общем, зрелище это неприглядное. Очень. Лучше бы вам этого не видеть. И потом, вы же понимаете: здесь дети...
Он мягко взял Рея под руку, продолжая говорить:
— Пусть парни займутся своим делом, мистер Болтон, и не будем им мешать. Я понимаю ваши чувства и, поверьте мне, я прослужил в полиции много лет, видел всякое, я знаю, что и когда следует делать. Я хотел послать вам телеграмму прямо в день смерти, но как-то замотался, позабыл... Кстати, кто известил вас о гибели отца?
Рей, не ожидавший, что ему откажут, растерялся и позволил шерифу увести себя в сторону. Он слушал мягкую, размеренную, убедительную речь Боснэна и соглашался с ним. Действительно, будет ли хорошо, если гроб откроют, и он (да и все вокруг) увидят изуродованное лицо, вернее, то, что от него осталось...
— Телеграмма была не подписана, — рассеянно проговорил он, и вдруг вспомнил, что шериф вроде бы уже спрашивал об этом.
Рей смотрел, как четверо мужчин на верёвках опускали гроб в яму и засыпали его землёй. Он не заметил, когда шериф убрал руку. Он видел, как отец уходит под землю, глаза воспринимали происходящее с беспристрастностью кинокамеры, а внутри все сжималось от горя.
Люди стали расходиться. Священник выразил Рею соболезнования и тоже ушёл. Вскоре Рей остался один. Он стоял у могилы, пока не услышал за спиной шорох. Это был знакомый «болельщик».
— Ну что, мистер Болтон, вы поняли? — сказал он, оглядываясь по сторонам.
— Что ещё тебе надо? — раздражённо спросил Рей.
— Я же говорил, что вам не покажут старика Болтона, то есть, извините, вашего отца. Я слышал, как шериф вешал вам лапшу на уши! Он, наверно, говорил, что бедный старик расшибся в лепёшку, и поэтому гроб нельзя открыть...
— Послушай, ты! — Рей сгрёб парня за грудки. — Не приставай ко мне больше со своими выдумками, понял!
— Это не выдумки! — горячо заспорил парень. — Здесь пропало несколько человек — это разве выдумки? Вы что, газет не читаете?
Газет Рей действительно не читал. Было некогда. Тренировки и игры отнимали большую часть времени.
— Обратись в полицию, — отрезал Рей, — а лучше — к психиатру!
— Здесь же нет полиции, только один шериф, а он с ними заодно!
— С кем: «с ними»?
— Не знаю пока! С владельцами шахты, наверное!
— Короче! Что ты хочешь от меня? — сдался Рей. — Чтобы я сообщил об этом в газеты?
— Это было бы неплохо, — оживился парень, — но нужно предъявить им доказательства.
— А их у тебя нет! — с удовольствием произнёс Рей.
— Есть! И они вот здесь! — "болельщик" указал на свежезасыпанную могилу. — Есть только один способ доказать мои слова — выкопать тело и убедиться, что...
Рей неловко ударил парня в лицо, но тот всё же упал.
— Зря вы так, мистер Болтон, — проговорил парень, вытирая кровь из носа. — Думаете, я не понимаю ничего? Я знал, что вы можете вот так... но у меня не было выхода, понимаете? Среди пропавших была моя сестрёнка. И я должен докопаться до правды!
— Извини, мне жаль, — сказал Рей. Ему стало стыдно за свой поступок, как будто отец был рядом и смотрел на них, как на повздоривших мальчишек.
— Ладно, мистер, забудьте всё это. Счастливо оставаться, — «болельщик» поднялся с земли и ушёл, скрывшись за кустами. «Вот дерьмо!» — подумал Рей.