KukarachaЦитата
Дают пинка под зад по разным причинам.
что-то вы не то переводите.
Цитата
Апдайку за слишком гладенько все.
Что у него все очень далеко от реальности, включая героев и их речь.
Цитата
Стейнбеку - просто пинок, потому что им неинтересна рукопись, хотя она уже была известна и с наградами.
тут верно
Пропущенному вами Толкину написали, что - наоборот его роман разворачивается непонятно где, и что такое не для нас.
Цитата
Уолкеру - потому что каждое предложение типа завершалось восклицательным знаком.
да
Цитата
Фолкнеру - за упоминание одного и того же названия пива.
Что герой сотню раз произносит: "А не пора ли нам освежится пивом Енгелинг?" - причем вне зависимости от сюжетной необходимости. Затем вежливо интересуются - а не доплачивает ли Енгелинг автору за это?
Затем пишут, что примут рукопись, если автор пришлет исправленный вариант.
Цитата
Воннегута просто послали нах. Без затей, очень откровенно.
а вот это брехня и подделка. Такой ответ, причем даже не на официальном бланке, а сказанный вслух - невозможен для них в принципе. Это только в кино у них люди матерятся как извозчики, для людей с высшим образованием - такое не возможно в принципе.
Цитата
Болдуину - за мелкую писанину.
за то, что объем слишком маленький и что сложно для читателя, а также разочарующе.
И это тоже не отказ, а просьба о доработке - а там мы возьмем может быть.
Цитата
Роулинг послала 5 раз свою рукопись в компанию сетевых пиццерий. Ей ответили, что типа мы уже получили вашу рукопись пять раз, но несмотря на то, что нам очень нравится, напечатать мы ее не сможем. Мы все таки занимаемся пиццами.
а вот это верно. И забавно, промахнулась Роулинг и в пиццерию рукопись послала. Причем - несколько раз. Похоже, цезари - не только дома издательские, но и пиццерийные.