Перевод на синдарин позволил уместить все три части эпопеи в каких-то 400 страниц. Поэтому, в целях повышения развития читателей, издательством было принято решение разместить второй перевод, на квенья, между строк, а также снабдить каждую главу обширными комментариями переводчиков и выдержками из писем автора, которые, во избежание обвинений в ущемлении других народов Средиземья, выполнены в переводе на язык гномов кхуздул и язык Нуменора адунаик.
Книга толщиной в 1696 страниц появится в продаже в ближайшие месяцы и будет полезна не только любителям фэнтези, но и каждому желающему попрактиковаться в изучении языков.
Не пропустите!
http://vk.com/fantlab
