Литературный форум Фантасты.RU > Два слова о некоторых именах
Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия: Два слова о некоторых именах
Литературный форум Фантасты.RU > Для души > Оффтоп
galanik
Святого Клауса переделали в своего парня Санту - это уже никого не волнует. Запросто кличут, эй, Санта! Кликуха такое. Противно, но раз никто не возражает, пусть святой будет носить имя Санта и фамилию Клаус, или наоборот.

Меня раздражает "Да Винчи". Стали писать с большой буквы, превратив уточнение "из городка Винчи" в фамилию.
Не было у Леонардо фамилии!
В прежние времена искусствоведы всего мира называли художника просто - Леонардо. Или Леонардо да Винчи. Все знали, кто это такой, и даже про "сын Пьеро" добавлять не требовалось.

В наше время классическое искусство уже не принадлежит "массам", и, видимо, для выделения Леонардо из разных других Леонардов, мб, ди Каприев - черт их знает! - прилепили нелепицу.

Я полагаю, писатели должны о подобных курьезах знать. У писателя вообще должно быть собственное, оригинальное мнение по любому вопросу.
Catherine
Цитата
Запросто кличут, эй, Санта!

Ну, у нас ведь тоже не всегда Деда Мороза официально называют Дед Мороз. Есть и Дедушка Мороз и Дедка Морозка. Санта - типа уменьшительное, Санта ближе западным детям, чем официально звучащий Санта Клаус.
Цитата
Не было у Леонардо фамилии!

Признаться честно, даже не подозревала об этом))) позор на мои седины!))))) Никогда не интересовалась биографией этого художника, впрочем, биографиями других тоже. Вот картинами да, благо у меня дома есть много крупноформатных книжек с цветными репродукциями картин великих художников.
Ничего ужасного в Сантах и Да Винчи не вижу. Разговорные варианты тоже имеют право на существование.
Приведу свой пример несуразицы. Выражение "вернуться в родные пенаты". Пенаты - древнеримские божества домашнего очага, типа наших домовых. Сказать "вернуться в родные пенаты" все равно что сказать "вернуться в родных домовых". Поэтому правильный вариант: вернуться к родным пенатам.
galanik
Цитата(Catherine @ 16.11.2010, 13:07) *
Санта - типа уменьшительное.

Катарина, слово "санта" значит "святой" - это не имя. Логичнее было бы называть его просто Клаусом. Можно старым Клаусом или добрым Клаусом. Но Святой! - эта нелепица никуда не лепится! Тупой американизм, фу-ты-ну-ты!


Цитата(Catherine @ 16.11.2010, 13:07) *
Ничего ужасного в Сантах и Да Винчи не вижу. Разговорные варианты тоже имеют право на существование.

Это не "разговорные варианты", а чистокровное невежество (не наше, слава Богу!).

"Да Винчи" вполне приемлемая "фамилия". Но хотелось бы сохранить преемственность имен. Мы называем художников по кликухам, данным их современниками, например, Перуджино был из Перуджии.

ВЕРНУТЬСЯ К РОДНЫМ ПЕНАТАМ.

Запомню, спасибо!
Catherine
Цитата
слово "санта" значит "святой" - это не имя.

Я знаю, что означает слово "санта", но сомневаюсь, что об этом знают рядовые американцы, не изучавшие латынь или испанский (на англ. святой звучит иначе - сэинт), поэтому для них Санта - как часть имени. Хотя, может быть и знают, но такой вариант у них прижился, когда говорят Санта они все понимают, что речь идет именно о Санта Клаусе, а не еще о каком-то святом. Жаль, я забыла как это явление называется в лексикологии.
Olia.Devos
Полное его имя — итал. Leonardo di ser Piero da Vinci, то есть «Леонардо, сын господина Пьеро из Винчи. Соответственно "Да Винчи" получается не фамилия, а часть имени, которое употребляется в сокращении. С другой стороны, он как никто заслуживает фамили. Ведь сейчас не оставляют детей, родившихся вне брака безфамильными. А фамилия, образованная от места жительства не такая уж и редкость.

С другой стороны, да... я никогда не задумывалась над Сантой smile.gif)
MARHUZ
Привет !

Чего к "санте" прицепились ? Это негритянский слэнг от английского "сэйнт" . Куча негровариантов используется в обиходе .
Например : "мэм" или"мэ'эм" от "мэдэм" .
Знаете ли вы от чего "Ленин" произошло ?

А по поводу да Винчи - человек вообще-то заслужил , чтобы его просто Леонардо называли . А вот другие леонарды нехай пользуются добавками . Кстати , рекомендую не только картины , но и рисунки посмотреть . Тот рисунок , что с танком , в пеpвую очередь .

По поводу импортных дворянских "фамилиев" . Были имена или , как в Англии , и имя ( первое имя ) и фамилия ( последнее имя ) .
Но в обиходе применяли название местности . Класса : граф Артуа , лорд Оксфорда ( а не наш вариант - лорд Оксфорд ) , герцог Кента .
Или лорд Ратленда , он же - Роджер Мэннерс ( этого чувака я нарыл в начале 80-х - он умудрился получить ЧЕТЫРЕ ( !!! ) высших образования , хотя и был "сын страны" , то есть рано осиротел ) .
galanik
Цитата(Olia.Devos @ 16.11.2010, 22:58) *
Полное его имя — итал. Leonardo di ser Piero da Vinci, то есть «Леонардо, сын господина Пьеро из Винчи. Соответственно "Да Винчи" получается не фамилия

Вот именно!

Цитата(Olia.Devos @ 16.11.2010, 22:58) *
часть имени, которое употребляется в сокращении.

Кем употребляется? - Малограмотными киношниками. Искусствоведы обычно говорят "Леонардо" или "Леонардо да Винчи", полное - с упоминанием отца и родного городка - очень редко (а жаль!)

Цитата(Olia.Devos @ 16.11.2010, 22:58) *
С другой стороны, он как никто заслуживает фамили.

А может быть, оставить ему славное и единственное в своей области имя - Леонардо? Как, например: Галилей, Тициан и др.
Мне не нравится американская традиция все упрощать до мещанского, среднего уровня.

Цитата(Olia.Devos @ 16.11.2010, 22:58) *
А фамилия, образованная от места жительства не такая уж и редкость.

Конечно, неплохо, если эту традицию ввели его современники. Нынешнее урезание подванивает неуважением к великому человеку. ИМХО, сорри.
galanik
Цитата(MARHUZ @ 30.11.2010, 22:13) *
Чего к "санте" прицепились ? Это негритянский слэнг от английского "сэйнт" . Куча негровариантов используется в обиходе .

Того и прицепилась, что негроварианты у нас идут на "ура!"
Английский знают не все, и уже, глядишь, детишки в садике кричат Деду Морозу: "Санта! Санта!" И никто им не объяснит, что Санта Клаус, аналог нашего незабвенного Деда Мороза, был святым.
Сорри.
galanik
Цитата(MARHUZ @ 30.11.2010, 22:13) *
По поводу импортных дворянских "фамилиев" . Были имена или , как в Англии , и имя ( первое имя ) и фамилия ( последнее имя ) .
Но в обиходе применяли название местности . Класса : граф Артуа , лорд Оксфорда ( а не наш вариант - лорд Оксфорд ) , герцог Кента .
Или лорд Ратленда , он же - Роджер Мэннерс ( этого чувака я нарыл в начале 80-х - он умудрился получить ЧЕТЫРЕ ( !!! ) высших образования , хотя и был "сын страны" , то есть рано осиротел ) .

Традиция употребления имени в И.п. после граф, лорд, герцог появилась в русском языке как-то незаметно в прошлом ХХ веке. Еще в Х1Х веке в либретто оперы "Иоланта" было написано: "Матильда - графиня (если не путаю) Бургундии", - в родительном падеже.
Вероятно, можно ввести уточнение и правильное употребление родительного падежа: граф - (чего?) Бургундии.
Язык не лежит на месте, а куда-то стремится...


Очень приятно, что у нас обсуждаются такие, казалось бы, мелочи! Без них нет настоящей писательской культуры.
Алекс
Та ваще, ужосс что творится!
Например, Мерседес - женское имя. А одноимённый автомобиль у нас сделали трансвеститом.)))
galanik
Цитата(Алекс @ 6.12.2010, 0:37) *
Та ваще, ужосс что творится!
Например, Мерседес - женское имя. А одноимённый автомобиль у нас сделали трансвеститом.)))

Автомобиль, ващета, называется "Мерседес-Бенц". Или Бенца отменили?
Алекс
Цитата(galanik @ 6.12.2010, 15:19) *
Автомобиль, ващета, называется "Мерседес-Бенц". Или Бенца отменили?
В устной речи - да. Давно отменили. "По городу Одессе, на белом Мерседесе...". А уж никак не на Мерседес-Бенце.)))
А раньше говорили "Сделаем их Мерседесу наш Бенц!", но Мерседес всё едино в мужском роде.))
MARHUZ
Главное - не углубляться !

Иначе читателю грустно будет - он привык к обиходным словам , а не к исторической этимологии . Мы все говорим "еврей" , а не "хибру" ; "грузин" , а не "сакартвело" ; "святой камень (пётр )" , а не рыбак Семён . И , произносим слово "половец" , а не "соломенный" ( по цвету волос ) .
Olia.Devos
Цитата(galanik @ 1.12.2010, 16:21) *
Нынешнее урезание подванивает неуважением к великому человеку. ИМХО, сорри.


Не зна, я, честно, никогда ничего подобного не слышала. Мне кажется, так просто удобнее говорить. Леонардов много на свете. Язык совершенствуется и традиции тоже меняются. Не знаю, если я говорю Леонардо да Винчи, я нисколько не хочу обидет столь уважаемого господина. Наоборот, если у человека чего-то нет, а потом он вдруг то получает, то он просто счастлив. Я не думаю, что сам Леонардо обиделся бы на то, что ему определили фамилию.
Сочинитель
Тема перемещена в оффтоп.
svidic
А меня смущает фраза: "закончить на мажорной ноте" Насколько я знаю, мажорным или минорным может быть только последовательность или созвучие нот (аккорд). Или я чего то не выкупаю? Хотелось бы узнать мненние людей более продвинутых в музыкальной теории.
vsevolod
Major - по-латыни, собственно, "большой, старший, главный..." и все в таком роде. Отсюда майор - т.е. старший офицер и жаргонное "мажор" как дитя высокопоставленных родителей.. В теории музыки, видимо, "старшей" стали называть восходящую последовательность звуков, такую победную, уверенную
Серый Манул
Цитата(MARHUZ @ 11.12.2010, 22:23) *
Главное - не углубляться !

Иначе читателю грустно будет - он привык к обиходным словам , а не к исторической этимологии . Мы все говорим "еврей" , а не "хибру" ; "грузин" , а не "сакартвело" ; "святой камень (пётр )" , а не рыбак Семён . И , произносим слово "половец" , а не "соломенный" ( по цвету волос ) .

И греков с китайцами называем чудно.
Fr0st Ph0en!x
Цитата(svidic @ 14.5.2012, 13:41) *
Насколько я знаю, мажорным или минорным может быть только последовательность или созвучие нот (аккорд).

Есть всякие термины а-ля "ре-минор". Полагаю, они характеризуют именно ноту. Хотя в музыке Фростъ Фениксъ, увы, категорически не силенъ. wink.gif
Цитата(galanik @ 16.11.2010, 13:00) *
Меня раздражает "Да Винчи". Стали писать с большой буквы, превратив уточнение "из городка Винчи" в фамилию.

Точно так же и с Жанной из Арка и гасконцем из Артаньяна. wink.gif А уж сколько немецких баронов стали жертвой сей нелепости...
Кстати, вот "Жанна Дарк" реально бесит. sleep.gif В каком месте она темная-то, да еще и по-английски? wink.gif
АлександрВ
Цитата(svidic @ 14.5.2012, 11:41) *
А меня смущает фраза: "закончить на мажорной ноте" Насколько я знаю, мажорным или минорным может быть только последовательность или созвучие нот (аккорд). Или я чего то не выкупаю? Хотелось бы узнать мненние людей более продвинутых в музыкальной теории.

В музыке минор - грустно, мажор - весело. Всё просто.
Серый Манул
Кстате, почему мы китайцев китайцами кличам? Говорят вроде китай означает огороженный стеной на древнеславянском?
Rinn
А почему Suomi Финляндия? Ее тоже так шведы назвали.
Серый Манул
Цитата(Rinn @ 15.5.2012, 8:07) *
А почему Suomi Финляндия? Ее тоже так шведы назвали.

По названию народа?

http://ru.wikipedia.org/wiki/Suomi_(значения)

Саманазвание Финляндии, китайцы же по другому себя кличат
svidic
Цитата(Fr0st Ph0en!x @ 14.5.2012, 18:32) *
Есть всякие термины а-ля "ре-минор". Полагаю, они характеризуют именно ноту. Хотя в музыке Фростъ Фениксъ, увы, категорически не силенъ. wink.gif

"ре-минор" - это тональность, т.е. если в начале нот стоит знак "ре-минор", то все ноты ре понижаются на пол-тона до ре-бемоль... А ноты ре-минор или ре-мажор не существует. И вообще, где Кукольник? Он ведь этим зарабатывает. Пусть скажет свое авторитетное мнение, а то я спатьть спокойно не могу smile.gif
svidic
Цитата(Хатуль МанулЪ @ 15.5.2012, 6:54) *
Кстате, почему мы китайцев китайцами кличам? Говорят вроде китай означает огороженный стеной на древнеславянском?

http://ru.wikipedia.org/wiki/Китай_(этимология)
Rinn
Цитата(Хатуль МанулЪ @ 15.5.2012, 9:21) *
По названию народа?

http://ru.wikipedia.org/wiki/Suomi_(значения)

Саманазвание Финляндии, китайцы же по другому себя кличат


Так финны тоже по самоназванию не финны.
Князь Радомир
Цитата(Хатуль МанулЪ @ 15.5.2012, 6:54) *
Кстате, почему мы китайцев китайцами кличам? Говорят вроде китай означает огороженный стеной на древнеславянском?

Ну так он действительно огороженный стеной, что же тут непонятного? )))
Серый Манул
Цитата(Rinn @ 15.5.2012, 10:38) *
Так финны тоже по самоназванию не финны.

дурдом с этими самоназваниями unsure.gif
Fr0st Ph0en!x
Немцы, если что, тоже вовсе не немцы. И даже не германцы, хехе. wink.gif
Серый Манул
Цитата(Fr0st Ph0en!x @ 15.5.2012, 14:43) *
Немцы, если что, тоже вовсе не немцы. И даже не германцы, хехе. wink.gif

Немцами всех иностранцев раньше называли, от слова немой или не мы. А как германцев кличут?
АлександрВ
Цитата(Хатуль МанулЪ @ 15.5.2012, 15:42) *
Немцами всех иностранцев раньше называли, от слова немой или не мы. А как германцев кличут?

Для французов они алемане, для англичан джерманы, сами для себя дойчманы.
vsevolod
А откуда в русском языке взялось слово Греция? Самоназвание - Эллада. Ни одной общей буквы!
Серый Манул
Цитата(vsevolod @ 15.5.2012, 21:03) *
А откуда в русском языке взялось слово Греция? Самоназвание - Эллада. Ни одной общей буквы!

http://ru.wikipedia.org/wiki/Этимология_названий_стран


Германия — «земля копьеносцев» от германского «ger» («копье») и латинского и германского «man» — человек. На латинском «Германия» означает: Allemagne — «земля всех людей», то есть «наших многих народов»; Deutschland — «земля народа»; Nemetsy (польский: Niemcy; румынский: Nemti; чешский: Nemecko; венгерский: Nemet(orszag)) — «земля немых», где «немые» — метафора для «тех, кто не говорит на нашем языке». Венгерское название является заимствованным из славянских языков. «Allemagne» — галлы называли так все северо-восточные народы, представлявшие собой переплетение германских племен, славянских отрядов и гуннов-кочевников.
Это текстовая версия — только основной контент. Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, нажмите сюда.
Русская версия Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.