Цитата
… и он повернул верхнюю часть своего туловища в ту же сторону, куда до того упали яблоки его глаз.
Почему-то я считал, что времена откровенно машинных переводов прошли. Ан нет.
Андрэ Нортон. Торговцы во времени. Издание 2016г.
Там, честно говоря, и сюжет не ахти. Американская секретная база для путешествий во времени засылает агентов в прошлое, чтобы противостоять российской аналогичной базе.
Но перевод, просто нечто!
Описание схватки, ГГ вдвоем с напарником отбиваются от пещерного волка:
Цитата
Испуганно вскрикнув, Росс откатился насколько мог, избегая второго нападения, стараясь скорее вынуть кинжал из ножен. Белая горячая вспышка боли пронзила его руку. Ему казалось, из него выдавили дыхание, когда вдруг битва перевалилась через его распростертое тело. Он слышал рыки, ворчание, его сильно били. Затем, когда тела сдвинулись от него, он освободился…
и т.д.- Колесников О., перевод на русский язык, 2016
Предполагаю, этого Колесникова О. в детстве либо слишком сильно били, либо – недостаточно сильно…